翻译公司如何翻译外文书籍

翻译资讯    发布时间:2020/9/14 9:42:33

书籍是人类进步和文明的重要标志之一。书籍翻译对于不同语言之间的交流起到至关重要的作用。书籍翻译对于翻译公司的翻译团队的文学水平要有高要求、高标准,要做到翻译上的“信、达、雅,”信阳翻译公司介绍书籍翻译资讯。

·翻译公司对于书籍翻译需要注意什么?

书名翻译作为一本书的门面,需要翻译公司进行专业翻译处理,接下来谈谈书名翻译的十大注意事项。

1、尽量从网上搜索中文书名,并以出版社,或其他官方权威网站的数据为准,不能只看搜索排名和搜索结果的数量。

2、翻译书名时,一定要参阅相关的内容简介,尽量将书名翻得清楚易懂。不要就书名的表面含义直译。

3、在翻译书名时,如果是小说,一定在书名后标注出来,如:”Jinx”翻译成:白虎星(小说)。

4、所有标点符号均用半角符号。不要出现 ★○● 〓■等字符。翻译好的书名放在英文右侧一列,直接输入汉字即可,不用《》号。

翻译公司如何翻译外文书籍

5、系列书名要翻译;翻译时,请注意其连贯性与一致性。

6、正副标题都要翻译出来,正副标题中间用“半角冒号+1个空格”分隔。

7、系列名,正副书名的排列顺序根据英文书名的排列顺序进行排列,中间用半角冒号分开。

8、数字用阿拉伯数字,但是书名中的不能替换,如“三国志”。如:第2版,老鼠记者系列1。

9、儿童类图书翻译时要注意使用儿童的语言。例如:Bad Girls,在试翻时是“致命女人香”,我们最终采用的是“坏女孩儿”。

10、一本书对应两种或以上的中文书名时,建议用斜杠“/”来分隔。

·信阳翻译公司收费标准

主要根据客户所翻译资料的难易程度、目标语种、专业要求、交稿时间等多种因素综合决定的,翻译质量和等级也会有不同的翻译公司收费标准。

信阳翻译公司之所以对客户的翻译稿件进行分级,主要是能使客户快速区分自己所需的翻译稿件难度和实际用途,能准确获取翻译报价。

——选自:信阳翻译公司

——————————————————————————————————————————————————————————————

99%的人还阅读了:

口译考试中的记忆方法

口译的表现形式-信阳翻译公司

如何能让自己翻译能力在短期内快速提高?


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1